José Luis García

José Luis García

Pintor Escultor Muralista Ceramista

Originario de Huajuapan de León, Oaxaca. En su búsqueda es sensible desde lo más profundo de su alma, de la tierra recoge los colores y la transforma a partir de una cosmogonía personal. Desarrolla una fascinante técnica con el barro y tierras naturales sobre muros al fresco y en cerámica hace la alquimia con el fuego, la tierra, el agua y el viento obteniendo la fijación de los colores que dan vida a su obra, en composiciones casi abstractas.

Painter, muralist, sculptor, and ceramist from Huajuapan de Leon, Oaxaca. In his artistic pursuit, he is sensible from the depths of his soul; he transforms the earth, working through a personal cosmogony, and collects colors from it. Jose Luis García develops a fascinating technique with clay and soil on frescos. With ceramic, he practices alchemy through the four elements, setting the colors that make his work alive; most of which is set in abstract compositions.


Su trabajo es el resultado de años de indagación formal y técnica, en ellos se revela su constante necesidad de fusionar las raíces y la vanguardia. Parte de su obra se produce en el Pacifico Mar, pintando con tinta de caracol purpura, también utiliza la grana cochinilla, “así los violetas del caracol y los rojos de la cochinilla conjuran un estallido cromático y una frescura sorprendente y sus composiciones evocan paisajes etéreos en los que el azar y la poesía de la naturaleza se conjugan para crear, más que formas, insinuaciones”. (Germaine Gómez Haro. Jornada semanal, 29 de marzo 2009).

His work is the outcome of years of technical and formal inquiry. Throughout his entire artístic process, his constant need to merge his own roots and the avant-garde is evident.

Part of his work is created near the Pacific Sea, using Tyrian purple and cochineal. “The purples from the snail and the red from the cochineal, conjure a chromatic burst of amazing freshness. Also, his compositions evoke ethereal landscapes, in which chance and nature’s poetry come together to create, more than forms, insinuations”. (Germaine Gómez Haro. Weekly Journal. March 29th, 2009).

Su obra Mural la desarrolla con las técnicas de encausto, al fresco, artesonado, impresión en acrílico, barro bruñido, relieve mural en cantera, la acogen Universidad Nacional Autónoma de México, ENES-Mérida, Estadio de Beisbol Diablos Rojos Alfredo Harp Helú, Facultad de Medicina de la Universidad Autónoma Benito Juárez de Oaxaca, Universidad de la Salle Oaxaca, Biblioteca Infantil BS, Academia de Beisbol y Centro Académico y Cultural de San Pablo, Oaxaca, Museo y Palacio de Huajuapan de León, Hospital ABC, Observatorio y Santa Fe, CDM., Escuela de Cerámica Tarbes, Francia, estación de transporte de Alemania, entre otros.

His mural work is developed through techniques of encaustic, fresco, coffering, acrylic printing, burnished clay, and mural relief in tuff. It can be found in the National Autonomous University of México, ENES-Mérida; Alfredo Harp Helú Stadium; Benito Juárez Autonomous University of Oaxaca, Faculty of Medicine; La Salle University, Oaxaca; BS Children’s Library, Oaxaca; Baseball Academy and Cultural Center of San Pablo, Oaxaca; The Museum and Palace of Huajuapan de León; ABC Hospital, Observatorio and Santa Fe, Mexico City; Art and Design of Pyrénées College, France; Transport Station in Germany; and others.

Su trayectoria en México: Centro Cultural Casa Lamm, Centro Cultural Santo Domingo, Museo de Antropología, Museo Anahuacalli, Museo de la Ciudad de México, Poliforum Cultural Siqueiros, Museo Smithsonian, Washington D.C, Museo de los Abatoaris, Toulusse, Francia, Nuremberg, Alemania, la Habana Cuba, Panamá, Costa Rica, España, Presencia de Oaxaca en China, Singapur, Corea, e Indonesia; Universidad de Monterrey (UDEM).

All throughout his artistic career in Mexico, he has shown his work in many places, including: Casa Lamm Culture Center, Santo Domingo Cultural Center, Museum of Anthropology, Anahuacalli Museum, Museum of Mexico City, and The Siqueiros Poliforum. Some of his exhibitions abroad were shown in: The Smithsonian Museum, Washington, D.C.; Abattoirs Museum, Toulouse, France; Nuremberg, Germany; Havana, Cuba; Panama; Costa Rica Sain; Presence of Oaxaca in China, Singapore, Korea and Indonesia; University of Monterrey (UDEM).

El Instituto Nacional de Antropología e Historia en 2005 reconoce su técnica en el mapa de la cerámica contemporánea de arqueología mexicana como Polvo de Agua. En 2007 junio, Condecoración Recibe el título de la Orden de Caballero “Latido de corazón púrpura” de la Academia de las Ciencias y Artes del Azul pastel, Toulouse, Francia. Actualmente prepara un mural con el tema del decenio de las Lenguas Madres que se celebra en el mundo.

The National Institute of Anthropology and History in 2005 recognized his technique in the map of contemporary ceramics of Mexican archaeology as “Polvo de Agua”.

In June of 2007, Jose Luis García was decorated with the title of Knight of the Order “Purple Heartbeat”, from the Academy of Sciences and Art of Pastel Blue, Toulouse, France.

He is currently preparing a mural which’s central theme is that of “the decade of Mother Tongues”, which is being celebrated around the world.


Entre el sueño y la vida